春は、暖かくなり始める季節であり、新生活やイベントが増えるタイミングでもあります。
英語圏では、春になると天気・花・イースター・エイプリルフールなどに関連した軽いジョークやダジャレがよく使われます。
この記事では、ネイティブが実際に使う春の定番ジョークを紹介します。
天気ネタ
◆ ジョーク①
A: Why is spring so unpredictable?
(なぜ春は予測しづらいの?)
B: Because it keeps changing its mind!
(気が変わりやすいから)
◆ ジョーク②
I love spring… when it decides to stay.
(春は好き…ちゃんと続いてくれればね)
花・自然ネタ
◆ ジョーク①
A: What do you call a flower that runs on electricity?
(電気で動く花って何?)
B: A power plant.
(発電所)※ plant=植物のダジャレ
◆ ジョーク②
A: Why are flowers so friendly?
(なぜ花はフレンドリーなの?)
B: Because they always have buds.
(つぼみ=友達のダジャレ)
エイプリルフール
◆ ジョーク
A: I just got promoted!
(昇進したよ!)
B: Really?
(本当に?)
A: April Fools!
(エイプリルフールでした)
イースター
◆ ジョーク①
A: Why did the Easter egg hide?
(なぜイースターエッグは隠れたの?)
B: Because it was a little chicken.
(チキン=臆病だから)
◆ ジョーク②
A: What do you call a mischievous egg?
(いたずら好きな卵って何?)
B: A practical yolker.
(いたずら好きな人: practical joker と卵の黄身: yolk をかけたダジャレ)
春あるある
◆ ジョーク①
A: I’m so ready for spring…
(春ほんと待ってた)
B: Allergies: “Hello.”
(花粉症:やあ)
◆ ジョーク②
A: Spring is here!
(春が来た!)
B: My nose: “No, thanks.”
(鼻:遠慮します)