日本の冬を英語で説明する!海外の人に伝える冬の文化・単語12選

 冬の日本には、こたつや鍋、雪景色、正月行事など独特の文化や風物があります。
英語で海外の人に日本の冬を説明したいとき、どんな単語や表現を使えばよいでしょうか。
この記事では、日本の冬を表す特有の単語12個と、実際に使える英文例文、日本語訳をまとめました。
このリストを使えば、会話やSNS、メールで海外の人に日本の冬を自然に伝えられます。

目次

1. Kotatsu(こたつ)

意味: A low table with a heater underneath and a blanket on top, used to stay warm in winter. It is a common furniture in Japanese homes.
      (冬に暖を取るための、ヒーターがついた布団をかける低いテーブル。日本の家庭でよく使われます。)

例文: In Japan, families often sit together under a kotatsu to stay warm.
       (日本では、家族がこたつに集まって暖を取ることがよくあります。)

2. Nabe / Hot Pot(鍋料理)

意味: A Japanese style hot pot dish where ingredients like vegetables, meat, tofu, and seafood are cooked together at the table and shared among people.
       (野菜、肉、豆腐、魚介などをテーブルで煮ながら食べる日本の鍋料理。みんなで分けて食べます。)

例文: During cold winter evenings, friends gather to enjoy a nabe together.
      (寒い冬の夜、友達と一緒に鍋を囲んで楽しみます。)

3. Yuzu Bath / Yuzu-yu(ゆず湯)

意味: A hot bath with yuzu citrus floating in the water, traditionally taken on the winter solstice for relaxation and good health.
      (冬至の日に入る、ゆずの香りのする温かいお風呂。リラックスと健康のための習慣です。)

例文: On the winter solstice, many Japanese people take a yuzu bath to relax and stay healthy.
       (冬至の日、多くの日本人はリラックスと健康のためにゆず湯に入ります。)

4. Osechi(おせち料理)

意味: Traditional New Year dishes with symbolic ingredients that represent luck, health, and happiness.
       (正月に食べる伝統料理で、縁起を担ぐ食材が使われ、幸運や健康、幸福を象徴します。)

例文: Families prepare osechi for New Year to celebrate and wish for a good year.
      (家族は新年を祝うため、そして一年の幸せを願っておせちを用意します。)

5. Mochi Pounding / Mochitsuki(餅つき)

意味: The traditional activity of pounding glutinous rice to make mochi (rice cakes), often done before New Year.
       (もち米をついて餅を作る伝統行事。主に正月前に行われます。)

例文: Communities gather for mochitsuki to make rice cakes and celebrate the coming year.
      (地域の人々は餅つきに集まり、餅を作って新しい年を祝います。)

6. Illumination(イルミネーション)

意味: Decorative lights displayed in cities, streets, and parks during winter, often creating a festive atmosphere.
      (冬に街や公園、通りを彩る装飾ライト。お祭りのような雰囲気を作ります。)

例文: Tokyo is famous for its beautiful winter illuminations that light up the streets.
       (東京は冬に街を彩る美しいイルミネーションで有名です。)

7. Kotatsu Orange(こたつ × みかん)

意味: Eating a mandarin orange while sitting under a kotatsu, a typical image of Japanese winter.
      (こたつに入ってみかんを食べる、日本の冬らしい光景。)

例文: Many people enjoy a kotatsu orange, relaxing under the warm blanket with a sweet fruit.
( 多くの人がこたつみかんを楽しみ、暖かいこたつでみかんを食べながらくつろぎます。)

8. Bonenkai(忘年会)

意味: A year-end party held to forget the troubles of the past year and enjoy time with friends or coworkers.
      (今年の嫌なことを忘れて、友人や同僚と楽しい時間を過ごす年末のパーティ。)

例文: Companies often hold bonenkai in December to celebrate the year and relax together.
       (企業では年を締めくくり、一緒にリラックスするために12月に忘年会を開きます。)

9. Hatsuhinode(初日の出)

意味: The first sunrise of the New Year, watched for good luck and blessings.
   (一年で最初の朝日で、縁起を担ぎ見る行事。)

例文: Many Japanese people go to the beach or mountains to see the hatsuhinode on January 1st.
       (多くの日本人は元日に初日の出を見るため、海や山に行きます。)

10. Yukimi(雪見)

意味: The act of enjoying snow scenery, either from indoors or outdoors.
        (雪景色を楽しむこと。屋内や屋外から眺めます。)

例文: During winter, many people enjoy yukimi by looking at snow from their window or garden.
       (冬には、多くの人が窓や庭から雪景色を眺めて雪見を楽しみます。)

11. Yukiguni(雪国)

意味: Regions in Japan where heavy snowfall is common during winter.
        (冬に大雪がよく降る地域のこと。)

例文: In Yukiguni, heavy snowfall is common and people wear warm boots and coats.
        (雪国では、大雪がよく降り、人々は暖かいブーツやコートを着ます。)

12. Fuyu Matsuri / Winter Festival(冬祭り)

意味: Winter festivals featuring snow or ice sculptures, food, and traditional events.
       (雪や氷の彫刻、食べ物、伝統行事を楽しむ冬の祭り。)

例文: Many cities hold fuyu matsuri with ice sculptures, fireworks, and winter food.
      (多くの都市で、氷の彫刻や花火、冬の食べ物を楽しむ冬祭りが開かれます。)

brown wooden houses field with snow near mountain

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次