通じたけど変だった?|和製英語の落とし穴|【五十音順 単語リスト】

英語で話したとき、「意味は伝わったけど微妙な反応だった…」という経験はありませんか?
その原因のひとつが、日本独自の使い方をしている和製英語です。
本記事では、通じるけれどネイティブはほとんど使わないカタカナ英語を、自然なネイティブ英語と一緒に紹介します。

日本語カタカナ ネイティブ英語
アフターサービス customer support / after-sales service
イートイン dine in / eat here
エレベーターガール elevator attendant
オフィスレディ office worker
オールバック(髪型) slicked-back hair
キャッチコピー slogan / tagline
キャンペーンガール promotional model
グラビアアイドル swimsuit model
コーデ outfit
システムキッチン fitted kitchen
シンデレラフィット perfect fit
ステイホーム stay at home
セルフ(セルフサービス) self-service
タレント celebrity / TV personality
トータルコーデ outfit coordination
ナイーブ sensitive
パーソナルカラー personal color palette
パブリックビューイング public screening
ファミレス diner / casual restaurant
ブラインドタッチ touch typing
プライベートブランド store brand
マイブーム current obsession
マイホーム house / own a home
メンタル mental health
モーニングコール

wake-up call

リモート飲み会 online drinking party
レトルト食品 ready-made food / instant food
ワンオペ one-person operation
ワンルーム

studio apartment

man holding incandescent bulb

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次