英語でメールや手紙を書くときは、決まった型(フォーマット)があります。
特に、宛名・書き出し・締めの表現はほぼパターン化されているため、一度覚えてしまえばそのまま使えるのが特徴です。
この記事では、英語メールの基本ルールとよく使う表現をまとめました。
① 宛名(Salutation)
相手に応じて書き方が変わります。
- Dear Mr. Smith,(スミスさんへ)
- Dear Ms. Johnson,(ジョンソンさんへ)
- Dear Customer,(お客様へ)
- Dear Sir or Madam,(担当者様へ)
カジュアルな書き方
・Hi John,
・Hello Sarah,
② 書き出し(Opening)
最初の一文は、目的や挨拶を書くのが基本です。
丁寧・ビジネス
- I hope this email finds you well.
(お元気でお過ごしのことと思います) - I am writing to inquire about ~
(~についてお問い合わせします) - Thank you for your email.
(メールありがとうございます)
カジュアル
- I hope you’re doing well.
(元気にしてる?) - Just wanted to ask about ~
(ちょっと聞きたいんだけど~)
③ 本文(Main Message)
要件はシンプルに書くのがポイントです。
- Please let me know ~
(~を教えてください) - Could you please ~?
(~していただけますか?) - I would like to request ~
(~をお願いしたいです)
④ 結び(Closing Sentence)
最後に一言添えると丁寧になります。
- Thank you for your time.
(お時間ありがとうございます) - I look forward to your reply.
(ご返信お待ちしております) - Please feel free to contact me.
(お気軽にご連絡ください)
⑤ 締め(Sign-off)
丁寧(ビジネス)
- Best regards,
- Kind regards,
- Sincerely,
少しカジュアル
- Best,
- Thanks,
⑥ 名前
締めのあとに名前を書きます。
≪例≫
Best regards,
Hanako
進捗確認メールの例(丁寧・ややフォーマル)
Dear Mr. Smith,
I hope you are doing well.
I am writing to follow up on the project we discussed last week.I understand that the materials were scheduled to be shared by this week. However, I have not yet received any updates, so I wanted to check on the current progress.
I would appreciate it if you could let me know the status at your convenience.
Thank you for your time and support.
I look forward to your reply.Best regards,
Hanako
和訳
スミス様
お世話になっております。
先週ご相談させていただいたプロジェクトについて、進捗確認のご連絡です。資料は今週中に共有予定と伺っておりましたが、
現時点で特にご連絡をいただいていないため、状況を確認させていただきました。お手すきの際に、現在の進捗についてご教示いただけますと幸いです。
お時間とご対応に感謝いたします。
ご返信をお待ちしております。敬具
ハナコ
ポイント
・follow up → ビジネスでよく使う「進捗確認」
・at your convenience → 相手を立てる丁寧表現
・I would appreciate it if ~ → 柔らかい依頼
まとめ
英語のメールは、以下の流れで書くのが基本です。
- 宛名
- 書き出し
- 本文
- 結び
- 締め+名前
この型を覚えておけば、どんな内容でも応用できます。