日本人が意味を誤解しがちな英単語集

英語には、日本人が日本語の感覚で使ってしまいがちな単語があります。
例えば tension や revenge などは、日本語の意味とは少し違います。
そのまま使うと、ネイティブには意図しない意味で伝わることもあります。
この記事では、日本人が誤解しやすい英単語と本来の意味を一覧で紹介します。


日本人が誤解している英語一覧

英単語 日本での意味 本来の英語の意味
tension テンション・気分 緊張・緊迫
revenge 再挑戦 復讐
smart スリム 賢い
naive 純粋 世間知らず
mansion マンション 大豪邸
claim クレーム/苦情 主張する
study 勉強する 研究する
challenge 挑戦する 困難な試み
talent 芸能人 才能
diet 痩せること 食事・食生活
sympathy 同情 哀れみ
suspense サスペンス映画 不安・緊張感
service 無料サービス 奉仕
salary 給料 年俸
motive モチベーション 動機
consent コンセント 同意
delicate 繊細 壊れやすい
dramatic ドラマチック 大げさ
genius 天才 非常に頭の良い人
miss ミス 会えなくて寂しい
private プライベート 個人的
moral モラル 教訓
motive モチベーション 動機
MacBook Pro near white open book

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次