雪が多い地域では、寒さや不便さ、そして少しのユーモアを込めた独特の英語表現が使われています。
この記事では、雪国の日常から生まれた英語スラングを 例文とともに紹介します。
雪・天候
◆ whiteout (吹雪で視界がほぼゼロの状態)
例文:We had to stop driving because of a whiteout.
(吹雪で視界がなくなり、運転を止めなければならなかった。)
◆ snowed in(雪で閉じ込められる/外出できない)
例文:We’re completely snowed in today.
(今日は完全に雪で閉じ込められている。)
◆ powder day(新雪が最高な日。主にスキー・スノボ)
例文:Tomorrow’s a powder day. Let’s hit the slopes early.
(明日は最高の新雪の日だ。早くゲレンデに行こう。)
◆ black ice(見えにくい凍結路面)
例文:Be careful—there’s black ice on the road.
(気をつけて。道路が見えない氷で凍ってる。)
◆ slush(溶けかけのぐちゃぐちゃ雪)
例文:My shoes got soaked in slush.
(靴がシャーベット状の雪でびしょびしょになった。)
寒さ・体感
◆ freezing(凍えるほど寒い)
例文:It’s freezing outside this morning.
(今朝は外が凍えるほど寒い。)
◆ bone-chilling(骨まで冷えるような寒さ)
例文:The wind was bone-chilling.
(風が骨まで冷える寒さだった。)
◆ numb(寒さで感覚がなくなる)
例文:My fingers went numb in minutes.
(数分で指の感覚がなくなった。)
◆ bundled up(しっかり厚着している)
例文:Everyone was bundled up in heavy coats.
(みんな分厚いコートで完全防寒していた。)
◆ frostbitten(凍傷になった/なりかけの)
例文:His ears were frostbitten after hours outside.
(長時間外にいて、彼の耳は凍傷になっていた。)
雪国の日常
◆ snow day(雪で学校・仕事が休みになる日)
例文:The kids are hoping for a snow day tomorrow.
(子どもたちは明日、雪休みになるのを期待している。)
◆ dig out(雪かきをして外に出られるようにする)
例文:I had to dig out my car this morning.
(今朝、車を出すために雪かきをした。)
◆ plow came through(除雪車が通った=また雪が積まれた)
例文:The plow came through and blocked the driveway again.
(除雪車が通って、また車道入口が雪で塞がれた。)
◆ winter tires(スタッドレスタイヤ)
例文:You’ll need winter tires to drive here.
(ここで運転するならスタッドレスが必要だよ。)
◆ chains on(タイヤチェーンを装着している)
例文:We had to drive with chains on.
(チェーンをつけて運転しなければならなかった。)
◆ “It’s dumping.”(雪がものすごい勢いで降っている)
例文:It’s dumping out there—no way I’m driving.
(外、めちゃくちゃ雪降ってる。運転は無理。)
気分・メンタル(雪国あるある)
◆ cabin fever(冬に家にこもりすぎて気が滅入る状態)
例文:I’m getting cabin fever staying inside all winter.
(冬ずっと家にいて、気が滅入ってきた。)
◆ winter blues(冬特有の落ち込み・憂うつ)
例文:She struggles with the winter blues every year.
(彼女は毎年、冬の憂うつに悩まされる。)
◆ embrace the cold(寒さを受け入れて楽しむ)
例文:People here learn to embrace the cold.
(ここに住む人たちは寒さを受け入れて生きている。)
◆ surviving winter(冬を耐え抜く感覚。少しユーモアある表現)
例文:We’re just surviving winter at this point.
(もう今は、冬を耐え抜いてるだけだよ。)