知らなきゃ損!食べ物から生まれた英語スラング10選

『Hot Potato』や『Couch Potato』など、英語にはユーモアあふれる食べ物スラングが盛りだくさん! でも、これらの表現の本当の意味、知っていますか?この記事では、ネイティブが会話で自然に使う10個の食べ物スラングをわかりやすく解説。覚えて使えば、きっと英語がもっと身近になりますよ。 ※スラングはカジュアルな場面で使われる表現であり、ビジネスやフォーマルな場では避けましょう。 不適切な印象や誤解を与える可能性があるため、丁寧で明確な表現を選ぶことが大切です。

Big cheese

意味: 重要人物、ボス。 例文: He’s the big cheese in the company. (彼はその会社の大物だ。)

Breadwinner

意味: 家計を支える人。 例文: My mom is the breadwinner of our family. (私の母が家計を支えている。)

Piece of cake

意味: とても簡単なこと。 例文: This test is a piece of cake. (このテストは楽勝だ。)

Hot potato

意味: 扱いにくい、物議を醸す問題。 例文: The issue of tax reform is a hot potato. (税制改革の問題は扱いにくいテーマだ。)

Spill the beans

意味: 秘密を漏らす。 例文: Who spilled the beans about the surprise party? (誰がサプライズパーティーのことを漏らしたの?)

Cheesed off

意味: 怒っている、不満を抱いている。 例文: I’m really cheesed off with his attitude. (彼の態度には本当に腹が立つ。)

Egghead

意味: 知識人、頭のいい人(時に皮肉的)。 例文: He’s such an egghead when it comes to math. (彼は数学では本当に頭がいい。)

Couch potato

意味: だらだらしてテレビばかり見ている人。 例文: Stop being a couch potato and do something productive! (だらだらテレビを見てないで何か生産的なことをしなさい!)

Salty

意味: イライラしている、怒っている(最近のスラング)。 例文: Why are you so salty about losing the game? (試合に負けたことでなんでそんなに怒ってるの?)

Butter someone up

意味: (お世辞を言って)誰かを喜ばせる、気に入られるようにする。 例文: He’s just buttering up his boss for a promotion. (彼は昇進のために上司にお世辞を言っているだけだ。)
    目次

    食べ物由来の英語スラングを使う注意点

    食べ物由来のスラングは、日常会話やSNSでは自然ですが、フォーマルな場では避けるのが安全です。意味が比喩になっているため、直訳しないことが大切です。

    覚えた英単語は、無料テストで確認できます。
    一覧を読むだけで終わらせず、英検・TOEIC・大学受験の語彙をその場で復習しましょう。
    無料英単語テストを開く

    表現意味補足
    piece of cake簡単なこと会話で頻出
    spill the beans秘密を漏らす直訳しない
    couch potatoだらだら過ごす人くだけた表現
    big cheese重要人物やや古めの表現
    よかったらシェアしてね!
    • URLをコピーしました!
    目次