その一言、英語では感じ悪いかも|NGフレーズ集

英語では、文法的に正しくても相手に失礼に聞こえてしまう表現があります。
日本語では普通に使う感覚でも、英語圏では「失礼」「上から目線」「攻撃的」と受け取られることも。
今回は、悪気なく使いがちな注意フレーズを紹介します。

 You look tired. (疲れて見えるね)

実際の聞こえ方:「顔色悪いね」「老けて見えるね」のように受け取られることがあります。

ー自然な言い換えー

How are you feeling today?
(今日は調子どう?)

 Why are you late? (なんで遅れたの?)

実際の聞こえ方:事情を聞くつもりでも、「なぜ遅れたのか説明して」という責めるニュアンスになりがちです。

ー自然な言い換えー

Is everything okay?
(大丈夫だった?)

Calm down. (落ち着いて)

実際の聞こえ方:英語圏では有名な地雷フレーズ。相手からすると、「感情的になってるね」と言われたように感じることがあります。

ー自然な言い換えー

Let’s talk about this.
(少し話そう)

That’s not what I asked. (それは聞いていません)

実際の聞こえ方:冷たく突き放した印象になりやすい表現です。

ー自然な言い換えー

Could you clarify that?
(もう少し詳しく説明してもらえますか?)

Actually… (実はね)

実際の聞こえ方:会話によっては、「いや、それ違うよ」という訂正の前触れに聞こえることがあります。

ー自然な言い換えー

I think…
(私はこう思います)

You’re wrong. (あなたは間違っている)

実際の聞こえ方:かなり直接的な否定。議論では使われることもありますが、日常会話では強く響きます。

ー自然な言い換えー

I see it differently.
(私は少し違う見方をしています)

Whatever. (どうでもいい)

実際の聞こえ方:無関心・投げやり・会話放棄。ケンカの原因になりやすい表現です。

ー自然な言い換えー

Let’s move on.
(次の話題にしよう)

That’s easy. (そんなの簡単だよ)

実際の聞こえ方:相手の苦労や努力を軽く見ているように聞こえることがあります。

ー自然な言い換えー

It gets easier with practice.
(慣れると楽になりますよ)

How much do you make? (給料いくら?)

実際の聞こえ方:英語圏ではかなりプライベートな質問です。初対面や仕事関係では避けられることが多い話題です。

ー自然な言い換えー

What do you do for work?
(どんなお仕事をしていますか?)


英語では、

  • 外見へのコメント
  • 感情への指摘
  • お金の話
  • 直接的な否定

は特に慎重に扱われます。文法的に正しい英語でも、ネイティブには違った印象で伝わることがあるため、「どう聞こえるか」を意識すると、より自然なコミュニケーションにつながります。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次